Перевод Ширин Ефремовой.
Инсур Мусанниф
Голос первой любви
С зеркала седой суровый дядя
Так солидно смотрит на меня.
Только чувства глазу неподвластны,
Будто струны душу теребят.
В памяти живы объятия наши,
Поцелуи наши у ворот.
С неба звезды как искринки счастья
Нам светили ночи напролет.
Со звездами теперь безлунной ночью
Я общаюсь только лишь во снах.
Чудится, что та девчонка тоже
Меня ищет с грустью в небесах.
Убежать бы, позабыв про возраст,
Сбросив груз прожитых лет с плеча.
Но давно уже ушел мой поезд,
Под ногами дети мельтешат.
Только не дано забыть те зори,
Где осталась молодость моя.
Не зря петухи тогда так звонко
Колдовали, голос не тая.
Просыпаюсь по утрам с улыбкой,
В этой жизни я не одинок.
Но бывает, будоражит, вспыхнув,
Любви первой в сердце огонек.
Я о ней, нетронутой и чистой,
Вспоминаю с пением петухов.
Видно, только в юности способны
Любить так сильно, свято, горячо!
Где, когда напечатано:
1) Шангареев Инсур. Голос первой любви. Стихи. Перевод Ш.Ефремовой. "Янаульские зори", 19.03.2016, №30.